ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -クルド語 - I need the opinion of the community
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
I need the opinion of the community
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.
タイトル
Ez bi gerekiya dîtna civatê me
翻訳
クルド語
ronikurdi
様が翻訳しました
翻訳の言語: クルド語
Forma yan şêweya zimanî vê wergêrê xweşe lê ez bi gerekiya dîtna civatê me ji bo teqez bim ku angotin raste.
翻訳についてのコメント
Translation in Kurmanji language.
2008年 2月 10日 11:02