Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -カタロニア語 - I need the opinion of the community

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語ポルトガル語アラビア語ドイツ語アルバニア語セルビア語ブラジルのポルトガル語イタリア語エスペラントデンマーク語トルコ語スペイン語ギリシャ語中国語簡体字ルーマニア語ウクライナ語ロシア語中国語カタロニア語ブルガリア語フィンランド語日本語チェコ語クロアチア語スウェーデン語ポーランド語ヘブライ語ハンガリー語マケドニア語ボスニア語ブルトン語ノルウェー語エストニア語ラテン語韓国語リトアニア語フリジア語スロバキア語フェロー語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語クルド語ラトビア語インドネシア語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語タガログ語フランス語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
I need the opinion of the community
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

タイトル
Necessito l'opinió de la comunitat
翻訳
カタロニア語

catorze様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

La forma lingüística de la traducció és bona, però necessito l'opinió de la comunitat per estar segur de que el significat és correcte.
最終承認・編集者 Lev van Pelt - 2012年 7月 17日 20:53