ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - well...you don't Know me...neither do I...I saw your ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
well...you don't Know me...neither do I...I saw your ...
翻訳してほしいドキュメント
Thayzo
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
well...You don't know me...neither do I...I saw your profile...liked it..and added you...is that ok?? I'm new out here
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 3月 8日 21:21
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 3月 8日 15:08
nava91
投稿数: 1268
That's English
2007年 3月 8日 15:44
kafetzou
投稿数: 7963
It's in text messaging English. It means:
"Well, you don't know me, nor do I [and I don't know you]. I saw your profile, liked it, and added you. Is that OK? I'm new here."