ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - well...you don't Know me...neither do I...I saw your ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
well...you don't Know me...neither do I...I saw your ...
テキスト
Thayzo
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
well...You don't know me...neither do I...I saw your profile...liked it..and added you...is that ok?? I'm new out here
タイトル
Bem... você não me conhece... nem eu, você... vi seu...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
enailin
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Bem... Você não me conhece... nem eu conheço você... vi seu perfil... gostei dele.. e adicionei você... tudo bem? Eu sou novo aqui.
翻訳についてのコメント
Isso está escrito em ingles, não??
A maioria são abreviações...
最終承認・編集者
milenabg
- 2007年 3月 8日 23:35