Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



82翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - O essencial é invisível aos olhos

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語スペイン語フランス語英語 ギリシャ語アラビア語ドイツ語スウェーデン語ポーランド語日本語ヒンディー語ヘブライ語ラテン語フリジア語チェコ語オランダ語ノルウェー語トルコ語ブルガリア語

カテゴリ

タイトル
O essencial é invisível aos olhos
テキスト
tiftif様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

O essencial é invisível aos olhos
翻訳についてのコメント
para uma tatuagem!

タイトル
What is essential is invisible to the eyes
翻訳
英語

Beto Monteiro様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

What is essential is invisible to the eyes.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 5月 8日 06:17





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 8日 00:27

thathavieira
投稿数: 2247
Acho que seria:
The essential is invisible to the eyes

Pronto, desculpa, estava apressada nesta hora...
Entendido Beto.
Abraços!

Thaís Vieira


2007年 5月 7日 23:07

Beto Monteiro
投稿数: 55
Oi.

A grafia é 'essential', com 't'. É claro que a sua sugestão foi também a primeira que me ocorreu, por ser literal, mas, por outro lado, tendo em vista que o inglês não substantiva os adjetivos com a mesma freqüência que o português, preferi uma outra construção, não perdendo em nada o sentido original.

Saudações,
Beto.

2008年 8月 12日 16:36

elifyo
投稿数: 26
Hello,
While I was translating this sentence English to Turkish I realized that the translation of this sentence from Portuguese to English may be wrong. Because the lexical meaning of this sentence in Turkish is "Geçek olan gözlere görünmez" and this is not so meaningful.

In my humle opinion it is a big possibility that by this sentence it is wanted to be said that "what is essential is hidden in the eyes".

Thanks for your concern in advance.

Elif




2008年 8月 12日 18:33

goncin
投稿数: 3706
elifyo,

I can assure the English translation is correct. The sentence comes from the famous Saint-Exupéry's book "The Little Prince".

Best,

2008年 8月 13日 10:23

elifyo
投稿数: 26
Hi goncin,
Thank you for this information.

Best,