ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ポーランド語 - O essencial é invisÃvel aos olhos
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
O essencial é invisÃvel aos olhos
テキスト
mc
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
O essencial é invisÃvel aos olhos
翻訳についてのコメント
para uma tatuagem!
タイトル
Podstawowe rzeczy sÄ… niewidzialne dla oczu
翻訳
ポーランド語
kevrutto
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
Podstawowe rzeczy sÄ… niewidzialne dla oczu
最終承認・編集者
goncin
- 2007年 9月 19日 15:19
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 19日 11:02
justtinka
投稿数: 13
The correct translation in Polish: ''Podstawowe rzeczy sÄ… niewidzialne dla oczu''
2007年 9月 19日 11:40
goncin
投稿数: 3706
Bonta and/or dariajot, can you please taka a look on justtinka's comment on this? Thanks.
CC:
bonta
dariajot
2007年 9月 19日 15:08
dariajot
投稿数: 29
She's right
2007年 9月 19日 15:20
goncin
投稿数: 3706
I edited. Thanks dariajot!
CC:
dariajot
2007年 9月 19日 16:18
bonta
投稿数: 218
I do agree also
2008年 2月 1日 17:14
Olesniczanin
投稿数: 73
Wouldn't "najważniejsze" be better?