Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ブラジルのポルトガル語 - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語スペイン語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語スウェーデン語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
テキスト
ventura様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語 BalaganMAD様が翻訳しました

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
翻訳についてのコメント
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

タイトル
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
翻訳
ブラジルのポルトガル語

thathavieira様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
翻訳についてのコメント
Ruiseñor: rouxinol
最終承認・編集者 milenabg - 2007年 6月 16日 11:08