Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Brazil-portugala - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaHispanaPortugalaBrazil-portugalaSveda

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
Teksto
Submetigx per ventura
Font-lingvo: Hispana Tradukita per BalaganMAD

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
Rimarkoj pri la traduko
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

Titolo
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per thathavieira
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Rimarkoj pri la traduko
Ruiseñor: rouxinol
Laste validigita aŭ redaktita de milenabg - 16 Junio 2007 11:08