Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-オランダ語 - Supongo que aun no se te habra pasado la...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 オランダ語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Supongo que aun no se te habra pasado la...
テキスト
rickvanveen様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Supongo que aun no se te habra pasado la excitacion de estar conmingo comprando el domingo y luego pregada a mi en el ascensor. Venga sosiégate. Ya te daré yo..

タイトル
Het je geven ???
翻訳
オランダ語

stukje様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ik denk dat je nog niet bekomen bent van de opwinding bij het winkelen met mij zondag en van later tegen me aan gedrukt te worden in de lift.
Hey!! rustig aan, ik zal het je nu wel geven.
翻訳についてのコメント
door gebrek aan intonatie is het niet zo duidelijk wat er bedoeld word maar met fantasie kom je er wel.
最終承認・編集者 Chantal - 2007年 6月 13日 19:45