Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブルガリア語 - Uzman-yükselmek-haketmek

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語ドイツ語カタロニア語エスペラント日本語スペイン語ロシア語フランス語イタリア語中国語簡体字ポルトガル語ルーマニア語アラビア語ヘブライ語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語チェコ語フィンランド語リトアニア語ブルガリア語中国語ギリシャ語クロアチア語セルビア語デンマーク語ハンガリー語ノルウェー語韓国語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語
翻訳してほしい: ウルドゥー語クルド語アイルランド語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Uzman-yükselmek-haketmek
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語 zort様が翻訳しました

Bu üye \"Uzman\" seviyesine yükseltilmeyi hak ediyor mu?

タイトル
Специялист - повишение - заслужава
翻訳
ブルガリア語

hollowman様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Този член заслужава ли да бъде повишен на ниво "Спец"?
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 11月 8日 15:45





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 8月 19日 23:45

cucumis
投稿数: 3785
Why don't we add a "?" on this translation and what does this /*Спец*/ mean?