Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -クロアチア語 - Deserve-promoted-expert

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語ドイツ語カタロニア語エスペラント日本語スペイン語ロシア語フランス語イタリア語中国語簡体字ポルトガル語ルーマニア語アラビア語ヘブライ語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語チェコ語フィンランド語リトアニア語ブルガリア語中国語ギリシャ語クロアチア語セルビア語デンマーク語ハンガリー語ノルウェー語韓国語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語
翻訳してほしい: ウルドゥー語クルド語アイルランド語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Deserve-promoted-expert
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Does this member deserve to be promoted to the \"Expert\" level?

タイトル
Zazlužuje-promociju-stručnjak
翻訳
クロアチア語

mmikulicic様が翻訳しました
翻訳の言語: クロアチア語

Zaslužuje li ovaj korisnik napredovanje do nivoa "Stručnjaka"?
翻訳についてのコメント
Originalni termin je "član" (member) umjesto "korisnik", ali kao u drugim jezicima bolje zvuči. \r \r the word for "member" can have vulgar connotations and, like in the italian translation, has been replaced with "user"
最終承認・編集者 cucumis - 2007年 3月 19日 07:46





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 8月 26日 22:59

cucumis
投稿数: 3785
Hi and thanks! Should it be a "?" at the end of your translation?

2006年 8月 26日 23:40

mmikulicic
投稿数: 1
oh yes, sorry!