Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Global companies who continue to use the costly...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
Global companies who continue to use the costly...
テキスト
mexes様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Global companies who continue to use the costly broadcast media are also beginning to experiment with ways to guarantee consumer attention by running original and sometimes even shocking adverts where you would normally least expect them.Hardly surprising when you know that the average person will spend several minutes reading your advert every time they go to the washroom.But it is a risky business and these kinds of ads can sometimes backfire.


タイトル
Pahalı yayın araçlarını kullanmaya devam eden global şirketler...
翻訳
トルコ語

smy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Pahalı yayın araçlarını kullanmaya devam eden global şirketler ayrıca, normalde bunları hiç beklemeyeceğiniz yerlerde orijinal ve hatta bazen şok edici reklamlar yaparak müşterinin dikkatini mutlaka çekecek yollar denemeye başlıyorlar.. Ortalama bir kişinin, lavaboya her gidişinde reklamınızı okumak için birkaç dakika harcayacağını bildiğinizde bu şaşırtıcı değil. Ama bu riskli bir iş ve bu tür reklamlar bazen beklenin tersi etki yapabilir.
翻訳についてのコメント
"broadcast media" için yalnızca "yayın aracı" anlamını buldum, başka anlamları varsa lütfen önerin.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 12月 15日 12:42