Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Polnisch - [5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischRussischPolnischGriechischUkrainisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Titel
[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...
Text
Übermittelt von smy
Herkunftssprache: Englisch

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.
Bemerkungen zur Übersetzung
please pay attention to the capitals and parentheses

Titel
[5] WYMAGA SIĘ INTERPUNKCJI, AKCENTÓW I ORYGINALNEGO PISMA
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Olesniczanin
Zielsprache: Polnisch

[5] WYMAGA SIĘ INTERPUNKCJI, AKCENTÓW I ORYGINALNEGO PISMA. Jeśli jesteś rodowitym użytkownikiem języka tekstu źródłowego, powinieneś umieścić tekst w oryginalnym systemie zapisu, wraz z poprawną interpunkcją i znakami diakrytycznymi używanymi przez ten język. W przeciwnym razie twoja prośba może zostać usunięta przez administratorów.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 28 Februar 2008 19:26