Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Polaco - [5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésRusoPolacoGriegoUcraniano

Categoría Web-site / Blog / Foro

Título
[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...
Texto
Propuesto por smy
Idioma de origen: Inglés

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.
Nota acerca de la traducción
please pay attention to the capitals and parentheses

Título
[5] WYMAGA SIĘ INTERPUNKCJI, AKCENTÓW I ORYGINALNEGO PISMA
Traducción
Polaco

Traducido por Olesniczanin
Idioma de destino: Polaco

[5] WYMAGA SIĘ INTERPUNKCJI, AKCENTÓW I ORYGINALNEGO PISMA. Jeśli jesteś rodowitym użytkownikiem języka tekstu źródłowego, powinieneś umieścić tekst w oryginalnym systemie zapisu, wraz z poprawną interpunkcją i znakami diakrytycznymi używanymi przez ten język. W przeciwnym razie twoja prośba może zostać usunięta przez administratorów.
Última validación o corrección por bonta - 28 Febrero 2008 19:26