Übersetzung - Englisch-Deutsch - if i do a crazy thing one day if i say i love...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft | if i do a crazy thing one day if i say i love... | | Herkunftssprache: Englisch
if I do a crazy thing one day and I say i love you would you tease me and laugh? or would you love me too? | Bemerkungen zur Übersetzung | I will be pleased if you could explane have to pronounce the words(pronounce the words you have tranlated to albanian, bosnian or danish.. |
|
| Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes... | | Zielsprache: Deutsch
Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes tu und dir sage, dass ich dich liebe Würdest du dich über mich lustig machen und lachen? Oder würdest du mich auch lieben? |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von italo07 - 5 Oktober 2008 13:25
Letzte Beiträge | | | | | 4 Oktober 2008 16:17 | | | Ich würde "Verrücktes" als Adjektiv sehen. Und das Verb "tun" ist nicht schön... Ich hätte "machen" benutzt. | | | 5 Oktober 2008 12:54 | | | Naja, "schön" ist aber ziemlich subjektiv. Von Seiten der Lehrer heißt's immer, man solle "tun" und "machen" vermeiden - natürlich könnte ich auch "unternehme" sagen, aber das wäre für mich schon etwas zu weit am Original vorbei. Für mich sind "ich mach etwas Verrücktes" und "ich tu etwas Verrücktes" ziemlich gleichwertig.
Was meinst du mit du würdest "Verrücktes" als Adjektiv sehen?? Wörter wie "etwas", "nichts", "viel" etc. verlangen die Großschreibung des darauffolgenden Adjektivs. |
|
|