Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Njemački - if i do a crazy thing one day if i say i love...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiDanskiNjemačkiBosanskiTalijanskiAlbanski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
if i do a crazy thing one day if i say i love...
Tekst
Poslao PipSillePip
Izvorni jezik: Engleski

if I do a crazy thing one day
and I say i love you
would you tease me and laugh?
or would you love me too?
Primjedbe o prijevodu
I will be pleased if you could explane have to pronounce the words(pronounce the words you have tranlated to albanian, bosnian or danish..

Naslov
Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes...
Prevođenje
Njemački

Preveo iamfromaustria
Ciljni jezik: Njemački

Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes tu
und dir sage, dass ich dich liebe
Würdest du dich über mich lustig machen und lachen?
Oder würdest du mich auch lieben?
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 5 listopad 2008 13:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 listopad 2008 16:17

italo07
Broj poruka: 1474
Ich würde "Verrücktes" als Adjektiv sehen. Und das Verb "tun" ist nicht schön... Ich hätte "machen" benutzt.

5 listopad 2008 12:54

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Naja, "schön" ist aber ziemlich subjektiv. Von Seiten der Lehrer heißt's immer, man solle "tun" und "machen" vermeiden - natürlich könnte ich auch "unternehme" sagen, aber das wäre für mich schon etwas zu weit am Original vorbei. Für mich sind "ich mach etwas Verrücktes" und "ich tu etwas Verrücktes" ziemlich gleichwertig.

Was meinst du mit du würdest "Verrücktes" als Adjektiv sehen?? Wörter wie "etwas", "nichts", "viel" etc. verlangen die Großschreibung des darauffolgenden Adjektivs.