Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - Aucune réaction d'une population qui a tout à...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglisch

Kategorie Gedanken - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
Aucune réaction d'une population qui a tout à...
Text
Übermittelt von nutelman
Herkunftssprache: Französisch

Aucune réaction d'une population qui a tout à perdre. Nous sommes des molécules d'eau, toutes identiques dans un même seau, et moi je suis cette goutte qui le fais déborder, qui chamboule les habitudes, mais je me fais submerger. On m'écarte, je tombe, je meurs
Bemerkungen zur Übersetzung
coucou ^^ je souhaiterai traduire ces quelques lignes issues de mes pensées. :) je vous remercie d'avance!

Titel
No reaction
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Bilge Ertan
Zielsprache: Englisch

No reaction from a population which has everything to lose. We are water molecules, all identical in the same bucket, and I am the drop which makes it overflow, which upsets the routine, but I make myself submerged. They push me aside, I fall, I die.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 Februar 2011 12:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Februar 2011 12:39

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Before edits:
No reaction of a population which has everthing to lose. We are water molecules, all identical in the same bucket, and me I am the drop which overflows it, which upsets the routine, but I make myself submerged. They take me away, I fall, I die.


3 Februar 2011 17:10

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Thanks Lilian!

CC: lilian canale