Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse Scylla...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischBrasilianisches PortugiesischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse Scylla...
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch

Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse
Scylla de la mythologie, elle jappe. Détruisez
donc la statistique du commerce, détruisez la
biographie universelle, détruisez le témoignage
des théologiens, des philosophes, des poètes, des
moralistes détruisez l'aveu de vos chefs de file,
détruisez cette critique littéraire, qui vous met à
votre place; détruisez la phrénologie, et quand
vous aurez détruit toutes ces choses, vous pourrez
dire que je n'ai pas produit de faits.
Bemerkungen zur Übersetzung
Caros senhores,
necessito desta tradução para constar no meu doutoramento. O texto fala acerca das mulheres no século XIX.

Titel
She does not see, nor hear; like the famous Scylla ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ja.goris
Zielsprache: Englisch

She does not see, nor hear; like the famous mythological Scylla she yaps. So destroy the statistics of commerce, destroy the universal biography, destroy the testimony of theologians, of philosophers, of poets, of moralists; destroy the recognition of your leaders, destroy this literary criticism, which puts you in your place; destroy the phrenology, and when you will have destroyed all these things, you could say that I have not produced any facts.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 4 Juni 2012 14:41