Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse Scylla...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPortugués brasileñoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse Scylla...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Francés

Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse
Scylla de la mythologie, elle jappe. Détruisez
donc la statistique du commerce, détruisez la
biographie universelle, détruisez le témoignage
des théologiens, des philosophes, des poètes, des
moralistes détruisez l'aveu de vos chefs de file,
détruisez cette critique littéraire, qui vous met à
votre place; détruisez la phrénologie, et quand
vous aurez détruit toutes ces choses, vous pourrez
dire que je n'ai pas produit de faits.
Nota acerca de la traducción
Caros senhores,
necessito desta tradução para constar no meu doutoramento. O texto fala acerca das mulheres no século XIX.

Título
She does not see, nor hear; like the famous Scylla ...
Traducción
Inglés

Traducido por ja.goris
Idioma de destino: Inglés

She does not see, nor hear; like the famous mythological Scylla she yaps. So destroy the statistics of commerce, destroy the universal biography, destroy the testimony of theologians, of philosophers, of poets, of moralists; destroy the recognition of your leaders, destroy this literary criticism, which puts you in your place; destroy the phrenology, and when you will have destroyed all these things, you could say that I have not produced any facts.
Última validación o corrección por lilian canale - 4 Junio 2012 14:41