Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Nahrung

Titel
Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von DURGA
Herkunftssprache: Französisch

Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent s'initier à la cuisine gastronomique auprès de ce chef qui aime partager ses recettes, son art et sa culture.
Les premiers levés peuvent même aller faire le marché avec lui et profiter de l'ambiance qui règne alors sous la Halle Baltard d'Aix en Othe. "Ma cuisine est avant tout basée sur la légèreté et le goût. Je travaille sur les saveurs et sur les couleurs en faisant appel aux fruits et aux épices dans mes sauces", explique t-il.
Bemerkungen zur Übersetzung
Traduction d'une page de présentation du chef d'un restaurant.*
du français vers l'anglais

<edit> took "peuvent" off s it was typed in double at line#3 </edit> thanks to Freya's notification
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 16 Dezember 2010 10:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Oktober 2007 13:56

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
"peuvent peuvent" ???

1 Oktober 2007 14:08

DURGA
Anzahl der Beiträge: 2
peuvent: biensur!!!

1 Oktober 2007 14:37

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
I meant it is written twice "peuvent"
Read again the text, not the first "peuvent", the ones in second paragrafh .