Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Latín - amore mio, non vedo l'ora di rincontrarti...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktGriksktItalsktLatín

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
amore mio, non vedo l'ora di rincontrarti...
Tekstur
Framborið av jolie_femme
Uppruna mál: Italskt Umsett av Alessandra87

Non vedo l'ora di rincontrarti. Spero che siamo fatti l'uno per l'altro. Adoro il tuo sorriso e ciò che già conosco di te. Ti mando un mondo di baci.

Heiti
Amor meus
Umseting
Latín

Umsett av jufie20
Ynskt mál: Latín

Amor meus
Horam conveniendi nostri non video. Bono animo sum velut si facti simus alter pro altero. Adoro risum tuum et id quod iam nosco a te. Tibi mando mundum basiorum.



Viðmerking um umsetingina
Non video = ich sehe nicht or Especto = ich erwarte
Conveniendi = gerundium von convenire zusammen kommen, treffen
Bono animo sum = guten Mutes sein
Spero = ich hoffe
Alter pro altero = einer von zweien
Alius pro alio = irgend einer für irgend einen anderen
Góðkent av jufie20 - 15 Oktober 2008 07:15