Umseting - Turkiskt-Danskt - çünkü senden böle biÅŸey beklemıyordumNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | çünkü senden böle biÅŸey beklemıyordum | | Uppruna mál: Turkiskt
çünkü senden böle bişey beklemıyordum |
|
| | UmsetingDanskt Umsett av lenab | Ynskt mál: Danskt
fordi jeg ikke havde forventet sådan noget fra dig
|
|
Síðstu boð | | | | | 29 Juni 2008 13:40 | | | lenab, would this be "because I didn´t expext any such thing from you" in English? | | | 29 Juni 2008 13:47 | | | Hi Anita!
Yes, thats the meaning of it. Because I didn't expect anything like that from you. (böle should be böyle though.) | | | 29 Juni 2008 14:39 | | | Ok, then the Danih translation should rather go something like this:
Fordi jeg ikke havde forventet sådan noget fra dig
Just a curiosity, how have you learnt Turkish? We (me and wkn) are really lacking a person who is able to help with the evaluations of translations from Turkish to Danish, so maybe you could help us... | | | 29 Juni 2008 14:47 | | | Ja,det låter bättre förstås. Det där med synonymer på danska är inte min starka sida
Jag köper din version!
Nej, nån expert på turkiska är jag inte. Jag lär mig för att kunna prata med min dotters pojkvän och hans familj. Det är mest vardagsspråket jag klarar av. |
|
|