Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - sözleşme faxı
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
sözleşme faxı
Tekstur
Framborið av
yasin.06
Uppruna mál: Turkiskt
yapmış olduğumuz sözleşmeyİ tarafımıza faxlamanızı rİca ederiz
Viðmerking um umsetingina
yurt dışından gelen faxa istinaden
Heiti
Contract fax
Umseting
Enskt
Umsett av
Queenbee
Ynskt mál: Enskt
We would like you to fax us the contract on which we have agreed.
Góðkent av
lilian canale
- 3 August 2008 00:47
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 August 2008 17:09
omer faruk oktar
Tal av boðum: 5
please send the contract us with fax which was signed up by together
2 August 2008 01:47
Capellanight
Tal av boðum: 3
anlam dolaylı ifade edilmiş. üzerinde anlaştığımız kontrat demeye gerek yok. sadece yaptığımız sözleşme denilse yeterli.