Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - De Jussieu dans son interprétation est...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktBulgarskt

Bólkur Setningur

Heiti
De Jussieu dans son interprétation est...
Tekstur
Framborið av Grimoire
Uppruna mál: Franskt

De Jussieu dans son interprétation est plus exclusif que ses collègues mais il n'est pas en contradiction avec eux.

Heiti
De Jussieu is more exclusive
Umseting
Enskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Enskt

De Jussieu is more exclusive in his interpretation than his colleagues, but he is not in contradiction with them.
Góðkent av IanMegill2 - 31 Oktober 2008 10:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Oktober 2008 10:21

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
The meaning is:
DeJussieu's interpretations (of a text?) are stricter (more au pied de la lettre) than his colleagues', but basically his ideas accord with theirs.
---
The word "exclusif" seems to imply he is not as "loose" (or "broad" ) in his interpretation as his colleagues.

31 Oktober 2008 10:42

goncin
Tal av boðum: 3706
That was what I've thought, Ian. De Jussieu doesn't accept as many propositions as his colleagues do (the same meaning "exclusivo" has in Portuguese).