Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - De Jussieu dans son interprétation est...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaBulgara

Kategorio Frazo

Titolo
De Jussieu dans son interprétation est...
Teksto
Submetigx per Grimoire
Font-lingvo: Franca

De Jussieu dans son interprétation est plus exclusif que ses collègues mais il n'est pas en contradiction avec eux.

Titolo
De Jussieu is more exclusive
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

De Jussieu is more exclusive in his interpretation than his colleagues, but he is not in contradiction with them.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 31 Oktobro 2008 10:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Oktobro 2008 10:21

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
The meaning is:
DeJussieu's interpretations (of a text?) are stricter (more au pied de la lettre) than his colleagues', but basically his ideas accord with theirs.
---
The word "exclusif" seems to imply he is not as "loose" (or "broad" ) in his interpretation as his colleagues.

31 Oktobro 2008 10:42

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
That was what I've thought, Ian. De Jussieu doesn't accept as many propositions as his colleagues do (the same meaning "exclusivo" has in Portuguese).