Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - J’essaie d'être une meilleure femme que son épouse

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
J’essaie d'être une meilleure femme que son épouse
tekstur at umseta
Framborið av dilci
Uppruna mál: Franskt

J’essaie d'être une meilleure femme que son épouse
Viðmerking um umsetingina
İngiliz lehçesi

I edited the text as if "sa" (possessive adjective) is used, it is compulsory using a substantive after it) So I replaced "sa" by "son épouse" (which means "his wife" in English)
(11/10/francky)

Before edit : "j'essaie d'être une meilleure femme que sa"
Rættað av Francky5591 - 10 November 2008 09:32