Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - J’essaie d'être une meilleure femme que son épouse

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
J’essaie d'être une meilleure femme que son épouse
Tekstur
Framborið av dilci
Uppruna mál: Franskt

J’essaie d'être une meilleure femme que son épouse
Viðmerking um umsetingina
İngiliz lehçesi

I edited the text as if "sa" (possessive adjective) is used, it is compulsory using a substantive after it) So I replaced "sa" by "son épouse" (which means "his wife" in English)
(11/10/francky)

Before edit : "j'essaie d'être une meilleure femme que sa"

Heiti
I'm trying to be a better woman than his wife
Umseting
Enskt

Umsett av Francky5591
Ynskt mál: Enskt

I'm trying to be a better woman than his wife
Góðkent av lilian canale - 12 November 2008 14:25