Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Turkiskt - ogni volta che non ti vedo, mi manchi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktTurkisktAlbanskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
ogni volta che non ti vedo, mi manchi...
Tekstur
Framborið av alessandamla22
Uppruna mál: Italskt

ogni volta che non ti vedo, mi manchi immensamente... sei l'amore mio, spero che questa storia duri tantissimo... ti amo tanto tanto!

Heiti
seni görmediğim her an,özlüyorum...
Umseting
Turkiskt

Umsett av alessandamla22
Ynskt mál: Turkiskt

seni görmediğim her an,çok özlüyorum.sen benim aşkımsın,umarım bu hikaye sonsuza dek sürer.seni çok ama çok seviyorum!
Viðmerking um umsetingina
duri tantissimo,çok sürer deyince saçma bir anlam veriyor.tanto tanto'ya da çok çok demek yerine anlamsal açıdan daha iyi olacağı için çok ama çok dedim.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 12 November 2008 17:41