Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Portugisiskt - zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktFransktEnsktSpansktPortugisiskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve...
Tekstur
Framborið av makahonov
Uppruna mál: Russiskt

zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve ,oxraniaem dorogostojashie objektu.
Viðmerking um umsetingina
sms recebido

Heiti
A minha esposa (ou a minha mulher) está na Ucrânia,...
Umseting
Portugisiskt

Umsett av Allochka
Ynskt mál: Portugisiskt

A minha esposa está na Ucrânia. Eu trabalho numa agência de segurança. Protegemos propriedades valiosas.
Viðmerking um umsetingina
Если я правильно поняла, то "zgena" это жена?Protegemos (guardamos, há mais sinónimos?)
Góðkent av Sweet Dreams - 10 Apríl 2009 19:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Apríl 2009 14:18

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Não deveria ser bens (de valor)?

6 Apríl 2009 10:57

Allochka
Tal av boðum: 85
Poder - pode, até acho que vai soar melhor. Mas tentei traduzir todas as palavras.
"dorogostojashie" = de valor.
"Объект" em russo usa-se mais para edifícios, construções, etc.
"Предмет" = objecto (objeto).
Penso que para o homem, que pediu a tradução, tanto faz... Bastava dizer que trabalha numa Agência de Segurança, sem revelar os sigilos profissionais...

6 Apríl 2009 12:20

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Apenas digo isso para coincidir com as restantes traduções, o que é o melhor.

6 Apríl 2009 21:28

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"...protegemos bens valiosos"

7 Apríl 2009 02:37

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Não entendi porque "Agência de Segurança" em maiúsculas.

7 Apríl 2009 02:44

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Boa observação

7 Apríl 2009 09:17

Allochka
Tal av boðum: 85
Corrigem, por favor.
Não há nada para entender, foi traduzido sem prestar atenção devida, em poucos segundos, sem nenhumas segundas intenções.
Como a sms foi escrita por um senhor, pensei que é ele é que quer saber como escreve-se em português, mas só agora reparei que quem pediu a tradução, não é um homem - é uma senhora. Para as mulheres, sim, todos os pormenores são importantes!




7 Apríl 2009 12:13

Lein
Tal av boðum: 3389
Concordo com Lilian: valuable property não é bem o mesmo que 'edifícios importantes'.

7 Apríl 2009 14:33

Allochka
Tal av boðum: 85

Não se esqueçam que o original não é em inglês. Bens valiosos também não é o mesmo que "dorogostojashie objektu". Talvez, propriedades valiosas? é melhor falar com ramaren, por enquanto não me lembrei de nenhuma palavra portuguesa que consegue transmitir o sentido em que se usa em russo a palavra "obyektu". Sugestões são bem vindas. Sempre é uma ajuda para enrequecer o meu "lexicon".

7 Apríl 2009 21:05

Allochka
Tal av boðum: 85
Estou aprender inglês no WSI e hoje aprendi uma palavra nova que tem a ver com a tradução:
dorogostojashie = expensive.

7 Apríl 2009 22:01

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Ramarren, we have a problem here. Could you tell us the exact meaning of "dorogostojashie objektu"?

Thanks.

CC: ramarren

8 Apríl 2009 08:58

ramarren
Tal av boðum: 291
I think it could be "expensive establishments (installations)". But in English may exist some set phrases to denote the meaning which depicts "important and expensive buildings and establishments which are usually guarded"... I hope my remarks were useful

8 Apríl 2009 10:22

Allochka
Tal av boðum: 85
Penso que as dúvidas que surgiram após ver as outras traduções já desapareceram.

9 Apríl 2009 23:13

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Thanks, Ramarren

Como deve ficar então? Na mesma? Mudado para "instalações/estabelecimentos"? Teremos que mudar também as outras traduções? (admins)

CC: lilian canale

9 Apríl 2009 23:28

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Eu acho que "propriedades valiosas" resolveria, já que pode referir-se a objetos ou edifícios.
O que acham?

9 Apríl 2009 23:44

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Por mim tudo bem