Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Turkiskt - numele tău este M. E. C.?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
numele tău este M. E. C.?
Tekstur
Framborið av robytsa
Uppruna mál: Rumenskt

numele tău este M. E. C.?
Viðmerking um umsetingina
name abbrev.

Heiti
Senin adin M.E.C. mi?
Umseting
Turkiskt

Umsett av melis72
Ynskt mál: Turkiskt

Senin adin M.E.C. mi?
Góðkent av FIGEN KIRCI - 9 Mai 2009 20:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Mai 2009 10:05

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
Hallo, azi!
May I ask you for a confirmation, please! The translation means 'Is your name M.E.C.?'. Is it right?
(Sorry to bother you about this, but I know, we have a few members only, who know Romanian. And if I don't ask for a bridge, I'll wait too long for this tiny one.)

Already thanks!

CC: azitrad

9 Mai 2009 19:29

azitrad
Tal av boðum: 970
Hi Figen,

There is absolutely nothing to worry about

The translation is, indeed "Is your name M.E.C.?"

Have a great weekend!

9 Mai 2009 20:29

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
thanks again, dear!