Umseting - Enskt-Svenskt - Dear Sir/Madam, Please find attached a...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Dear Sir/Madam, Please find attached a... | | Uppruna mál: Enskt
Dear Sir/Madam, Please find attached a notification letter referring to changes of Support contracts for PP Software. Kindly ask you to read it as it contains important information.
Thank you.
Have a nice day.
Best regards, |
|
| | | Ynskt mál: Svenskt
Kära Användare
Bifogad finner du meddelande angående förändringar av supportavtal för PP Software. Vänligen ber vi dig att läsa detta eftersom det innehåller viktig information.
Tack.
Ha en bra dag.
Med vänlig hälsning, | Viðmerking um umsetingina | I don't really think so that we can say "Dear Sir/Madam" in Swedish. Or, at least I don't know how to say it. |
|
Góðkent av pias - 16 September 2009 13:52
Síðstu boð | | | | | 16 September 2009 13:50 | | piasTal av boðum: 8114 | Hej Johanna
Håller med om att man inte kan översätta "Dear Sir/Madam" ordagrant till svenska, det låter konstigt. Jag gör några korr. av din översättning och godkänner den sedan.
Originalöversättning:
Kära ...
Bifogad finns det en anmälan brev om förändringar av supportavtal för PP Software.
Vänligen ber ni att läsa den eftersom innehåller viktiga informationer.
Tack.
Ha en bra dag.
Med vänliga hälsningar, | | | 16 September 2009 16:33 | | | Hejsan,
Tack så mycket, Pia.
Ha det bra. |
|
|