Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Enskt - Moje niebo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktEnskt

Bólkur Yrking

Heiti
Moje niebo
Tekstur
Framborið av Aneta B.
Uppruna mál: Polskt

Moje niebo

Ponoć to nie miejsce
I nikt tam nie był
Ale ja to po prostu
Przeżyłam
Zapomniałam kim jestem
Co tu robiÄ™ i dlaczego
I tylko
Patrzyłam

A on tłumaczył
Moje myśli
I pragnienia
Słuchałam
Wiem na pewno
- Znał mnie lepiej
Kochał bardziej
Niż ja sama
Viðmerking um umsetingina
British English

Heiti
My Heaven
Umseting
Enskt

Umsett av iluvmilka
Ynskt mál: Enskt

My Heaven

Apparently it’s not a place
And nobody has ever been there
But I have experienced it
I forgot who I was
What I was doing here and why
And I was just
Looking

And he was explaining
My thoughts
And desires
I was listening
And I know for sure
- He knew me better
And loved me more
Than I did myself
Góðkent av kafetzou - 9 Oktober 2009 18:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 September 2009 21:40

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you so much, Ania! (there )

28 September 2009 22:17

iluvmilka
Tal av boðum: 77
well spotted

28 September 2009 22:19

Aneta B.
Tal av boðum: 4487

3 Oktober 2009 09:06

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Wow - this looks almost perfect.

I would just change the last line to "Than I did myself".

3 Oktober 2009 09:26

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Wow! Yes, Ania is a great translator and she knows Polish very well and really understands poetry...
Thank you, Laura!

3 Oktober 2009 17:55

iluvmilka
Tal av boðum: 77
good good
Im glad u like it