Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Týkst - Ziel dieses experimentes ist es die Bestimmung...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstEnskt

Heiti
Ziel dieses experimentes ist es die Bestimmung...
tekstur at umseta
Framborið av meggyfa
Uppruna mál: Týkst

Ziel dieses Experimentes ist die Bestimmung der Viruslast in der Leber des Menschen zu verschiedenen Zeitpunkten nach Infektion.
Rættað av Rodrigues - 16 Februar 2010 22:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Februar 2010 22:35

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
before edit:

"Ziel dieses experimentes ist es die Bestimmung des Viruslastes in der Leber der Menschen zu verschiedenen Zeitpunkten nach Infektion."

16 Februar 2010 22:43

meggyfa
Tal av boðum: 1
Ziel dieses experimentes ist die Bestimmung....

passt es so? Kannst Du es mir bitte übersetzen? Ich würde gerne mehr übersetzen lassen, ich habe aber keine Punkte mehr.

Danke

16 Februar 2010 22:52

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
Du musst warten, bis jemand nach Englisch übersetzt. Ich bin hierzu nicht berechtigt.

Das Wichtige an meiner Korrektur war die Großschreibung des Wortes "Experimentes", da es ein Hauptwort ist und nicht "des Viruslastes" sondern "der Viruslast". Sonst hört es sich "sauer" an

Bis hier Übersetzungen durchgeführt werden, musst Du in der Regel schon ein paar Tage warten...