Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



22Umseting - Finskt-Enskt - Valentine SMS

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FinsktEnsktHollendskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Valentine SMS
Tekstur
Framborið av Yurion
Uppruna mál: Finskt

tama rusu on vain sinulle,
se sano etta ajattelen sinua!
Erikoiselle ystavalle kenella on aina paikka sydamessa!
Hyvaa ystavanpaivaa suukko bayerista

Heiti
Valentine SMS
Umseting
Enskt

Umsett av Skimpole
Ynskt mál: Enskt

This rose is only for you,
it says that I'm thinking of you!
To a special friend who always has a place in my heart!
Happy Valentine's Day, a kiss from Bavaria
Góðkent av lilian canale - 1 Mars 2010 00:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Februar 2010 15:27

Freya
Tal av boðum: 1910
"ajattelen sinua" is I am thinking of you -> it says that I'm thinking of you.

23 Februar 2010 18:37

itsatrap100
Tal av boðum: 279
Same as what Freya said

2 Mars 2010 22:46

Skimpole
Tal av boðum: 4
What's the difference?

3 Mars 2010 13:09

Yurion
Tal av boðum: 1
Well thank you very much you all for the translations, But i can say that Freya is right. Because she has told me.ajattelen sinua means indeed: it says iam thinking of you.

5 Mars 2010 22:40

Skimpole
Tal av boðum: 4
I must be missing something but I really do fail to see what's the error in the line "it says that I'm thinking of you!"

6 Mars 2010 00:06

lilian canale
Tal av boðum: 14972
What you've missed Skimpole, was probably the edit I made of that line which you translated originally as :"It says that I love you!"

6 Mars 2010 17:40

Skimpole
Tal av boðum: 4
Well that explains a lot. Guess I was thinking about something else while translating. Thanks for the correction, anyhow.