Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Portugisiskt - És tu ou alguém que está a gozar?
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
És tu ou alguém que está a gozar?
tekstur at umseta
Framborið av
ТараÑ007
Uppruna mál: Portugisiskt
És tu ou alguém que está a gozar?
Viðmerking um umsetingina
Or: "és tu mesmo ou alguém com quem estás a gozar?", as the original text wasn't clear enough
Before edits: "Es tu ou alguem tas a gosar"
Rættað av
Sweet Dreams
- 8 September 2010 14:41
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
7 September 2010 00:53
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Sweetie?
CC:
Sweet Dreams
7 September 2010 20:32
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
...
I'm not sure about the meaning of this phrase, it's a bit confusing... I propose: "És tu ou alguém que está a gozar?", but I'm really not sure if the person who wrote it wanted to say that... :/
*Gozar = fazer troça
7 September 2010 21:54
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
tas = está
s
7 September 2010 23:01
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
O 'está' refere-se ao 'alguém' e não ao 'tu': "És tu? Ou é alguém que está a gozar?"
(Falando sobre a frase que refiz, porque como disse antes não tenho a certeza se é realmente isso que a pessoa quer dizer com a frase)
7 September 2010 23:15
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
"És tu ou alguém que está a gozar?" = "És tu mesmo ou alguém a quem tu estás a gozar?"
Esta pessoa pode, por exemplo, ter feito uma montagem pondo o rosto dela própria no corpo de outrem.
Há inúmeras possibilidades.
Além de que eu acho muito difÃcil confundir "tás/estás" com "tá/está"
Enfim, são só especulações.
Acho que ambas as formas deveriam estar abertas a tradução.
8 September 2010 14:39
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Então nesses casos deveria ser "és tu mesmo ou alguém
com quem
estás a gozar?". Vou adicionar essa hipótese