Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Sayın yetkili, Acentanızla yapılan kontraa...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Ritroynd

Heiti
Sayın yetkili, Acentanızla yapılan kontraa...
Tekstur
Framborið av kemal63
Uppruna mál: Turkiskt

Sayın yetkili,

Acentanızla yapılan kontrata istinaden ödemenizin fatura teslm tarihinden itibaren 30 gün içinde yapılması gerekiyordu. Ancak görüyoruz ki çok uzun zaman geçmesine rağmen henüz sizden ödeme alamadık.

Bu konuda sizden anlayış bekler ve borcunuzu kısa zamanda kapatmanızı rica ederiz.

Saygılarımızla

Heiti
Dear Sir, Pursuant to the contract done...
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

Dear Sir,

Pursuant to the contract signed with your agency, your bill was to be paid within 30 days of delivery. However, we see that although it has been a quite long time, we have not received your payment yet.

In this regard, we expect understanding from you and request that you pay off your debt.

Best regards,
Góðkent av kafetzou - 24 Desember 2011 21:07