Umseting - Franskt-Turkiskt - A quelle adresse je peux t'écrire cet hiver?...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur | A quelle adresse je peux t'écrire cet hiver?... | | Uppruna mál: Franskt
A quelle adresse je peux t'écrire cet hiver? J'aimerais venir te voir quand j'en ai l'occasion. Je pense beaucoup à toi. |
|
| Bu sana hangi adrese yazabilirim? | | Ynskt mál: Turkiskt
Bu kış sana hangi adrese yazabilirim? Fırsat bulursam gelip seni görmek istiyorum Seni çok düşünüyorum. |
|
Góðkent av ViÅŸneFr - 14 November 2006 17:06
|