Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Hebraiskt-Portugisiskt - ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה
Tekstur
Framborið av
pacho
Uppruna mál: Hebraiskt
ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה
Heiti
O modo genuÃno do amor
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
thathavieira
Ynskt mál: Portugisiskt
O modo genuÃno do amor
Viðmerking um umsetingina
Estes dois (áá) devem ter sido colocados acidentalmente... Não sei...
Góðkent av
Borges
- 20 Februar 2007 08:01
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
21 Mai 2007 11:42
anabela_fernandes
Tal av boðum: 33
Para mim a tradução correcta seria:
"die genuine Art der Liebe " ou então
"die reine Art der Liebe"