Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



13Umseting - Enskt-Norskt - Carefully-appearance-punctuation

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpansktHollendsktPortugisiskt brasilisktPortugisisktTýkstTurkisktArabisktItalsktKatalansktRussisktSvensktJapansktRumensktBulgarsktHebraisktKinesiskt einfaltGriksktEsperantoSerbisktPolsktDansktAlbansktFinsktEnsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktKurdisktSlovakisktHindisktAfrikaansVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Írskt

Heiti
Carefully-appearance-punctuation
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Heiti
Forsiktig</b>-<b> betydning</b>-tegnsettingen</b>
Umseting
Norskt

Umsett av Porfyhr
Ynskt mál: Norskt

Jeg har laget denne oversettelse <b>meget forsiktig</b>, har vært nøyaktig med <b>innhold</b> likeledes som <b>utseende og tegnsetting</b>.
26 Juli 2007 05:44