Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



13Umseting - Enskt-Serbiskt - Carefully-appearance-punctuation

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpansktHollendsktPortugisiskt brasilisktPortugisisktTýkstTurkisktArabisktItalsktKatalansktRussisktSvensktJapansktRumensktBulgarsktHebraisktKinesiskt einfaltGriksktEsperantoSerbisktPolsktDansktAlbansktFinsktEnsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktKurdisktSlovakisktHindisktAfrikaansVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Írskt

Heiti
Carefully-appearance-punctuation
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Heiti
Pazljivo-izgled-interpunkcija
Umseting
Serbiskt

Umsett av Cinderella
Ynskt mál: Serbiskt

Uradio/la sam ovaj prevod <b>veoma pazljivo</b>, vodeci racuna o <b> znacenju</b> kao i o <b>izgledu i interpunkciji</b>.
Góðkent av Cinderella - 16 Oktober 2006 18:28