Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



13Umseting - Enskt-Hindiskt - Carefully-appearance-punctuation

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpansktHollendsktPortugisiskt brasilisktPortugisisktTýkstTurkisktArabisktItalsktKatalansktRussisktSvensktJapansktRumensktBulgarsktHebraisktKinesiskt einfaltGriksktEsperantoSerbisktPolsktDansktAlbansktFinsktEnsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktKurdisktSlovakisktHindisktAfrikaansVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Írskt

Heiti
Carefully-appearance-punctuation
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Heiti
सावधानीपूर्वक-उपस्थापना-विराम चिह्न
Umseting
Hindiskt

Umsett av Coldbreeze16
Ynskt mál: Hindiskt

मैंने इस अनुवाद को <b>अत्यंत सावधानी</b> से, उसके <b>भावार्थ</b> समेत <b>उपस्थापना एवं विराम चिह्नों</b> को ध्यान में रखते हुए किया है।
Góðkent av lilian canale - 18 Oktober 2009 22:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Oktober 2009 14:01

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Please drkpp, could you evaluate this translation?
Thanks.

CC: drkpp