Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hebraiskt - Romans 8:38-39

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLatínHebraiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
Romans 8:38-39
Tekstur
Framborið av xPaperthinheart
Uppruna mál: Enskt

"For I am convinced that neither death nor life,neither angels nor demons,neither the present nor the future,nor any powers,neither height nor depth,nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of god"
Viðmerking um umsetingina
It's a verse ( romans 8:38-39)of the new international version of the bible. New Testament

Heiti
Romans 8, 38-39
Umseting
Hebraiskt

Umsett av frajofu
Ynskt mál: Hebraiskt

38 ובטוח אנכי כי לא המות ולא החיים לא מלאכים ולא שררות ולא גבורות לא ההוה ולא העתיד׃

39 לא הרוח ולא העמק ולא כל בריה אחרת יוכלו להפרידנו מאהבת האלהים אשר היא במשיח ישוע אדנינו׃
Viðmerking um umsetingina
from hebrew bible.
Góðkent av ahikamr - 15 August 2007 13:49