Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Grikskt - Meaning only option

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisisktSpansktKinesiskt einfaltTýkstHollendsktRumensktTurkisktSvensktItalsktDansktKatalansktBulgarsktPortugisiskt brasilisktSerbisktHebraisktFinsktKroatisktGriksktJapansktEsperantoUngarsktRussisktUkrainsktPolsktBosnisktAlbansktNorsktArabisktEstisktKinesisktKoreisktLitavsktKekkisktPersisktIndonesisktSlovakisktLettisktÍrsktAfrikaansSlovenskt

Heiti
Meaning only option
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Check this option when you only want the meaning of your text without attention to form. "Meaning only" translations can be done by translators who do not speak the target language fluently, so they may be done more quickly.

Heiti
Επιλογή "Meaning Only" (Μόνο νόημα)
Umseting
Grikskt

Umsett av Vahnatai
Ynskt mál: Grikskt

Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να μάθετε απλά το νόημα του κειμένου, χωρίς ακριβή μετάφραση. Μεταφράσεις που έχουν τη σήμανση "Μόνο νόημα" μπορούν να γίνουν και από μεταφραστές που δεν έχουν άριστη γνώση της γλώσσας και έτσι συνήθως ολοκληρώνονται γρηγορότερα.
Góðkent av irini - 13 Apríl 2007 15:21