Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Italskt - Why don't you reply?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Why don't you reply?
Tekstur
Framborið av
antonypann
Uppruna mál: Enskt
Why don't you reply?
You don't like me??
If yes, simply tell me about it, I'm actually waiting for your letter.
Heiti
Perchè non rispondi??? Non ti piaccio???...
Umseting
Italskt
Umsett av
onoskelis
Ynskt mál: Italskt
Perchè non rispondi?
Non ti piaccio?
se è così semplicemente dimmelo sto aspettando la lettera
Viðmerking um umsetingina
Ci sono errori marchiani nel testo originale,ma credo di aver ben interpretato il senso e a tal proposito ho omesso 'in fact'
Góðkent av
Francky5591
- 29 Mai 2007 11:30