Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Finskt - I love you justine gaborit
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
I love you justine gaborit
Tekstur
Framborið av
bodom
Uppruna mál: Enskt
I love you Justine, you are the woman of my life!!
Will you marry me?
How far is it to the lake bodom?
Thank you
That's right
Heiti
Rakastan sinua justine gaborit
Umseting
Finskt
Umsett av
Chambao
Ynskt mál: Finskt
Rakastan sinua Justine, olet elämäni nainen!!
Menetkö naimisiin kanssani?
Kuinka pitkä matka on Bodom-järvelle?
Kiitos
Se on oikein.
Viðmerking um umsetingina
That's right -on käännetty sanatarkasti, koska asiayhteyttä ei ole. Sanonnan tarkoitus voi muuttua hiukan eri yhteydessä.
That's right has been translated literally. Many possiblities exist according to the context (which is missing here).
Góðkent av
Maribel
- 22 August 2007 10:48