ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フィンランド語 - I love you justine gaborit
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
I love you justine gaborit
テキスト
bodom
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I love you Justine, you are the woman of my life!!
Will you marry me?
How far is it to the lake bodom?
Thank you
That's right
タイトル
Rakastan sinua justine gaborit
翻訳
フィンランド語
Chambao
様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語
Rakastan sinua Justine, olet elämäni nainen!!
Menetkö naimisiin kanssani?
Kuinka pitkä matka on Bodom-järvelle?
Kiitos
Se on oikein.
翻訳についてのコメント
That's right -on käännetty sanatarkasti, koska asiayhteyttä ei ole. Sanonnan tarkoitus voi muuttua hiukan eri yhteydessä.
That's right has been translated literally. Many possiblities exist according to the context (which is missing here).
最終承認・編集者
Maribel
- 2007年 8月 22日 10:48