Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - jag ska åka till iran nästa vecka

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
jag ska åka till iran nästa vecka
Tekstur
Framborið av bk
Uppruna mál: Svenskt

jag ska åka till iran nästa vecka

Heiti
I am going to Iran next week
Umseting
Enskt

Umsett av iamfromaustria
Ynskt mál: Enskt

I am going to Iran next week
Góðkent av IanMegill2 - 12 Oktober 2007 14:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Oktober 2007 06:10

annelee
Tal av boðum: 2
Jag måste åka till Iran nästa vecka.

10 Oktober 2007 13:25

hipsu
Tal av boðum: 2
I'm going to go to Iran next week

11 Oktober 2007 00:35

Mats Fondelius
Tal av boðum: 153
The translation should be:
"I will go to Iran next week"

11 Oktober 2007 11:14

halinatur
Tal av boðum: 6
I am going to Iran next week

11 Oktober 2007 13:11

han
Tal av boðum: 3
I have to means must, which is wrong here. I will go to Iran next week is better.

11 Oktober 2007 21:22

d95marty
Tal av boðum: 3
"I am going to Iran next week" is the exact translation.

12 Oktober 2007 14:27

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Thank you, everybody!