Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Enskt - لاحضت انكي لا تجاوبين علا رسائلي واريد ان اشرح...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnskt

Bólkur Røða - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
لاحضت انكي لا تجاوبين علا رسائلي واريد ان اشرح...
Tekstur
Framborið av rabea
Uppruna mál: Arabiskt

لاحضت انكي لا تجاوبين على رسائلي واريد ان اشرح شيء وهو اني لم اقصد الازعاج لكن (انا استعمل المواقع لترجمة الكتابة ويمكن ان تكون هناك اخطاء او كتابة غير جيد لم اقصده ) واريد ان تسامحني لانه خطئي انا على

Heiti
I noticed that you are not replying to my messages and I want to explain ...
Umseting
Enskt

Umsett av elmota
Ynskt mál: Enskt

I noticed that you were not replying to my messages, and I want to explain something, that is I did not mean to bother you but (I am using websites to translate and there may be some errors or improper text I did not mean) and I want you to forgive me because it was my fault to...
Viðmerking um umsetingina
note: the arabic version is indeed very weak. the statement is incomplete
Góðkent av IanMegill2 - 12 Oktober 2007 14:56