Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Perzisch - On the morning the last Lisbon daughter took her...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsPerzisch

Categorie Fictie/Verhaal

Titel
On the morning the last Lisbon daughter took her...
Tekst
Opgestuurd door seyed mohammad mousavi
Uitgangs-taal: Engels

On the morning the last Lisbon daughter took her turn at suicide-it was Mary this time, and sleeping pills, like Therese, the two paramedics arrived at the house knowing exactly where the knife drawer was, and the gas oven, and the beam in the basement from which it was possible to tie a rope. They got out of the EMS truck, as usual moving much too slowly in our opinion, and the fat one said under his breath, "This ain't TV, folks, this is how fast we go

Titel
صبح روزی که آخرین دختر لیسبون اقدام...
Vertaling
Perzisch

Vertaald door ghasemkiani
Doel-taal: Perzisch

صبح روزی که آخرین دختر لیسبون اقدام به خودکشی کرد—که این دفعه مری بود و مثل ترزا با قرص خواب—دو مأمور امداد که دقیقاً می‌دانستند کشوی چاقو کجا است و اجاق گاز کجا و از تیرک زیرزمین هم که می‌شد طنابی را از آن آویزان کرد، خبر داشتند، به آنجا آمدند. از ماشین امداد، با گام‌هایی که به نظر ما کند بود، پایین آمدند، و یکی از آنها که چاق بود، زیر لب گفت: «این تلویزیون نیست، آقا. سرعت ما همین است که هست.»
Laatst goedgekeurd of bewerkt door salimworld - 24 mei 2011 20:05