Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ペルシア語 - On the morning the last Lisbon daughter took her...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ペルシア語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
On the morning the last Lisbon daughter took her...
テキスト
seyed mohammad mousavi様が投稿しました
原稿の言語: 英語

On the morning the last Lisbon daughter took her turn at suicide-it was Mary this time, and sleeping pills, like Therese, the two paramedics arrived at the house knowing exactly where the knife drawer was, and the gas oven, and the beam in the basement from which it was possible to tie a rope. They got out of the EMS truck, as usual moving much too slowly in our opinion, and the fat one said under his breath, "This ain't TV, folks, this is how fast we go

タイトル
صبح روزی که آخرین دختر لیسبون اقدام...
翻訳
ペルシア語

ghasemkiani様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

صبح روزی که آخرین دختر لیسبون اقدام به خودکشی کرد—که این دفعه مری بود و مثل ترزا با قرص خواب—دو مأمور امداد که دقیقاً می‌دانستند کشوی چاقو کجا است و اجاق گاز کجا و از تیرک زیرزمین هم که می‌شد طنابی را از آن آویزان کرد، خبر داشتند، به آنجا آمدند. از ماشین امداد، با گام‌هایی که به نظر ما کند بود، پایین آمدند، و یکی از آنها که چاق بود، زیر لب گفت: «این تلویزیون نیست، آقا. سرعت ما همین است که هست.»
最終承認・編集者 salimworld - 2011年 5月 24日 20:05